Stampa  
Codice:  
Course code:
84041
Anno accademico:
Academic year:
2011-2012
Titolo del corso:
Course title:
Lingua tedesca A
German Language A
Modulo:  
Module:
Unico
U - German Language A
Docente 1:
Teacher 1:
BOLLA Elisabetta
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalitā 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca
Anno di corso:
Year of degree course:
secondo quanto indicato dal piano di studi
According to Study Programme
Facoltā:
Faculty:
Scienze della Formazione
Modalitā di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
50.0
Studio individuale:
Individual work:
45.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Competenza strumentale A2 (EFoR)
CEF A2 level
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Competenza strumentale B1 (EFoR)
CEF B1 level
Contenuto del corso:
Course contents:
Scopo del corso č condurre lo studente ad un progressivo ampliamento/consolidamento del proprio lessico attivo e passivo con un lavoro mirato (lettura, ascolto, traduzione, riproduzione orale e scritta, approfondimento di strutture morfosintattiche, ecc.) su testi autentici e d'attualitā tratti da riviste e giornali tedeschi.
Starting with an overall (then selective) understanding of authentic texts and news items from German newspapers and magazines, progressive expansion/consolidation of active and passive vocabulary.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano, 2003. Introduzione (pp. 9-24); 1° capitolo (pp. 25-35); 2° capitolo (pp. 37-56); 10° capitolo (pp. 225-253). (pagine/pages: 76)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Wolf Schneider, Deutsch für Profis. Wege zu gutem Stil, Goldmanns Taschenbücher, Goldmann, München, u.e. Lo studente ne porterā all'esame un breve capitolo a sua scelta.
Metodi didattici:
Teaching activities:
lezioni frontali, esercitazioni
Lectures, exercises
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Scritto (senza diz.):1 dett.;1 ascolto;1 compr. sel.;1 test elementi lingg. Orale: pres. 1 art. (500 parole); conv.; lettura, trad. e riproduzione di 1 breve testo ignoto; pres. 1 art. testo rif. 2
Wr.(no dict.): 1 dictat.; 1 list. compr.; 1 sel. read. compr.; 1 test on lang. elem. Oral: pres. 1 art. (500 w.);conv.; read., transl. & rend. of 1 brief text prev. unseen; pres. 1 art. course text 2
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
italiano e tedesco
Italian and German
Altre informazioni:
Other information:
Gli studenti sono pregati di frequentare le lezioni di Lingua Tedesca I (cod. 92039, LLS), secondo semestre, e le relative esercitazioni. Per ulteriori informazioni su corso e modalitā d'esame (scritto e orale) si rimanda alla bacheca elettronica della docente. Si consiglia, specie agli studenti non frequentanti, di consultare sempre questa bacheca per eventuali aggiornamenti o avvisi.
Students should attend the lectures for German Language I (code 92039, LLS), 2nd semester, and the pertaining esercises. For a detailed course programme and for specific information about the exams (both written and oral) please refer to the lecturer's electronic bulletin board, which should be consulted on a regular basis for updates or memos.
 
Stampa