Stampa  
Codice:  
Course code:
65047
Anno accademico:
Academic year:
2011-2012
Titolo del corso:
Course title:
LINGUA E TRAD. - LINGUA SPAGNOLA
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
GAROFALO Giovanni
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalitą 1:
Type 1:
Convenzionale
Docente 2:
Teacher 2:
5 cfu sono mutuati da 87026 - Lingua e traduzione - lingua spagnola della facoltą di economia
Ruolo Docente 2:
Teacher 2:
Modalitą 2:
Type 2:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola
Anno di corso:
Year of degree course:
a scelta 3° anno LMG
Facoltą:
Faculty:
Giurisprudenza
Modalitą di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1 e 2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
9.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
54.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
171.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
225.0
Ore di lezione settimanali:
6.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Aver acquisito la frequenza del corso cod. 87026 (Lingua e Traduzione - Lingua spagnola) mutuato dalla Facoltą di Economia. Le propedeuticitą previste per l'a.a. 2011/2012 sono pubblicate nella pagina www.unibg.it/giurisprudenza sezione:Piani di studio
Students should have previously attended the Spanish course code 8726, taught at the Faculty of Economy
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione della conoscenza della lingua e della cultura spagnola fino al raggiungimento delle 4 abilitą comunicative di livello B1, secondo i parametri del quadro europeo di riferimento.
Acquisition of a good knowledge of the Spanish language and culture, until attainment of the 4 communication skills at B1 level, contemplated in the Common European Framework of Reference for Language Teaching
Contenuto del corso:
Course contents:
Verranno insegnate le strutture morfosintattiche di base della lingua spagnola, secondo un metodo comunicativo, volto a sottolineare il contrasto con l'italiano. Alcune delle competenze acquisite saranno: parlare di se stessi, della carriera scolastica, delle proprie aspirazioni professionali e/o della propria esperienza di lavoro. Durante il corso, inoltre, gli studenti acquisiranno la comprensione di testi giornalistici, che presentano aspetti tipici della cultura e della societą spagnola, nonché di alcuni testi spagnoli di natura legale (denunce, querele, brevi sentenze di rito abbreviato).
The course will deal with the basic morphosyntax of Spanish, following a communicative method which will stress constrastive differences between Spanish and Italian structures. Some basic competences students will acquire will be the ability to talk about oneself, about one's academic background, professional goals and/or work experience. During the course, students will acquire an understanding of Spanish newspaper articles dealing with typical aspects of Spanish culture and society and of a few legal texts (reports to the police, lawsuits, short court decisions etc.)
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
CALVI, M. V., PROVOSTE, N. Amigo Sincero, Bologna, Zanichelli (units 13-20). LE UNITĄ 1-12 VERRANNO SVOLTE NEL CORSO COD. 87026 - LINGUA E TRADUZIONE, LINGUA SPAGNOLA, mutuato dalla Facoltą di Economia. UNITS 1-12 WILL BE TAUGHT IN THE COURSE CODE 87026 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA at the Faculty of Economics.
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Grammatica di riferimento / Reference grammar book: A. Gonzįlez Hermoso, C. Romero Dueńas, "Gramįtica de espańol lengua extranjera", Edelsa, 1998.
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali
Lectures
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Scritto:test grammaticale + compresione auditiva (queste prove sono propedeutiche alla prova orale). Orale:commento di due articoli giornalistici scelti e preparati autonomamente dal candidato.
Written exam: Computerised grammar test + listening comprehension (preliminary to the oral part). Oral exam (in Spanish): students will be asked to comment on 2 newspaper articles of their own choice
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Spagnolo
Spanish
Altre informazioni:
Other information:
I primi 5 CFU del corso sono mutuati da 87026 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA della Facoltą di Economia Per ulteriori informazioni, si consiglia di consultare periodicamente l'e.learning di Lingua Spagnola, prof. Garofalo (Facoltą di Giurisprudenza). Oltre al libro di testo indicato, E' OBBLIGATORIO lo studio dei materiali didattici che il docente pubblicherą sull'e.learning del corso. Sarą accettata la certificazione internazionale DELE - Diploma Bįsico, equivalente al livello B1, in sostituzione dell'esame scritto.
The first 5 CFU of the course will be taught at the Faculty of Economics, within the framework of the course code 87026 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA. For further information, consult with the e.learning platform of the course (Lingua spagnola, prof. Garofalo), within the web section "E.learning / Facoltą di Giurisprudenza". The materials published on the e.learning platform by the lecturer are a compulsory part of the course syllabus. The Certificate DELE - Diploma Bįsico, equivalent to a B1 level - will is accepted as exemption from the written exam.
 
Stampa