Stampa  
Codice:  
Course code:
5862
Anno accademico:
Academic year:
2004-2005
Titolo del corso:
Course title:
Letteratura francese B
French Literature B
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
FRANCHI Franca
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Professori Ordinari
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/03 Letteratura francese
Anno di corso:
Year of degree course:
Secondo quanto indicato sui Piani di studio
Facoltà:
Faculty:
Scienze della Formazione
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Nessuno
None.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Considerare l'Ottocento a partire dal rapporto che intrattengono testo narrativo, arte e realtà storica.
To consider 19th century French literature starting with the interrelationship of fiction, art and historical reality.
Contenuto del corso:
Course contents:
"L'epidermide della moda" Ciò che rende evidente il corpo è il suo confine, l’istante in cui esso si espone al pericolo di toccare e essere toccato, ferire e essere ferito, confine che è sempre necessariamente con l’altro. La moda, nella misura in cui significa mettersi nella pelle dell’altro, palesa il fantasma dello scorticamento che fin dalle epoche mitologiche ossessiona la cultura occidentale.
"The epidermis of fashion". What makes the human body evident is its boundary lines, the moment in which its exterior limits are exposed to the danger of touching and being touched, wounding and being wounded; limits which are always necessarily in relation to another body. Fashion, in the sense of putting oneself in someone else's skin, reveals the spectre of "fleecing" (flaying, skinning) which has obsessed Western culture since mythological times.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Th. Gautier, Della Moda (Fotocopie in centro stampa) (pagine/pages: 20)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Ch. Baudelaire, Il pittore della vita moderna, Marsilio, 2002. (pagine/pages: 177)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
G. de Maupassant, Le domeniche di un borghese a Parigi, Marsilio, 1993. (pagine/pages: 95)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
w. Benjamin, I "passages" di Parigi, Einaudi, 2002, vol. I: pp.5-18; pp.41-87; pp.465-509; pp.243-432. (pagine/pages: 248)
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
F.Franchi, I Veli della modernità. Saperi letterari sulla moda nell'Ottocento francese, Sestante, 2001. (pagine/pages: 140)
Metodi didattici:
Teaching activities:
lezione frontale
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
orale
oral
Descrizione verifica del profitto:

oral
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
 
Stampa