Codice: Course code: |
5861 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2010-2011 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Letteratura francese A
French Literature A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico
U - French Literature A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
FRANCHI Franca | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalitą 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/03 Letteratura francese | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
Secondo quanto indicato nei piani di studio
According to study plan |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltą: Faculty: |
Scienze Umanistiche | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalitą di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
1° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Nessuno
None |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Considerare il Novecento francese a partire dall'analisi dei rapporti che intrattengono testo narrativo, cultura visiva e realtą storica
The course looks at 20th century France from the perspective of the relationship between writing, visual arts and the history of the period. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Migrazioni culturali. Agli inizi del Novecento la cultura mette in discussione il proprio statuto e cerca di percorrere nuove strade della rappresentazione misurandosi con l'alteritą.
Cultural Migrations At the beginning of the Twentieth-Century the culture calls into question its own statue and tries to go through new directions of representation while measuring against the notion of the Other. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
G. Bataille, Documents, Dedalo, 2009. (pagine/pages: 232) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
M. Leiris, Il pittore e la modella. Scritti su Picasso, Abscondita 2003. (pagine/pages: 88) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
M. Leiris, Francis Bacon, Abscondita 2001. (pagine/pages: 144) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
V. Senegal, Saggio sull'esotismo. Un'estetica del diverso. Pensieri pagani, Edizioni Scientifiche Italiane 2001. (pagine/pages: 128) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 5: Course text 5: |
F.Franchi - M.Galletti (a c. di), Documents una rivista eterodossa, Bruno Mondadori 2010. (pagine/pages: 145) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezioni frontali, proiezione di immagini.
Lectures, slides |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Prova orale sugli argomenti svolti durante il corso. Agli studenti frequentanti verrą data la possibilitą di iscriversi ad una prova scritta che, se superata, risulterą sostitutiva del colloquio orale
Oral exam on course topics. Attending students may take a written exam which, if they pass, may be substituted for the oral exam. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Italiano
Italian |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Mutua l'insegnamento "Letteratura francese A" con codice 24119-mod1 al quale si rimanda per le date degli appelli e per gli orari delle lezioni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||