Stampa  
Codice:  
Course code:
58008
Anno accademico:
Academic year:
2004-2005
Titolo del corso:
Course title:
Lingua francese B
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/04 Lingua e traduzione lingua francese
Anno di corso:
Year of degree course:
Secondo indicazione del piano di studi
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
50.0
Studio individuale:
Individual work:
45.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
8.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Livello di competenza linguistica A2+ (Quadro Europeo di riferimento), attestato dall'avvenuto superamento di Lingua francese A (24050)
Language competency level A2+ (Common European Framework). See: LINGUA FRANCESE A (24050).
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione del livello di competenza linguistica B1 (Quadro Europeo di riferimento).
To achieve a B1 language competency level (Common European Framework).
Contenuto del corso:
Course contents:
Le strutture del francese contemporaneo attraverso la lingua della pubblicità. Avviamento all'analisi del discorso attraverso l'esame di testi autentici, scritti e orali, con particolare attenzione all'organizzazione testuale e alla situazione di comunicazione. Approfondimento della dimensione grammaticale.
Discourse analysis through examination of authentic written and oral texts, focusing on textual organisation and the communicativa situation. Deeper examination of grammatical aspects of texts.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
MAINGUENEAU D., Analyser les textes de communication, Nathan Université, Paris 2002. (pagine/pages: 203)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
BENEVENTI L. - PANTALEONI L., Grammaire secours, Zanichelli, Bologna. (pagine/pages: 200)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
GRUNIG B.-N., La langue de la publicité, in G. ANTOINE e B. CERQUIGLINI (sous la direction de), Histoire de la langue française 1945-2000, Editions CNRS, Paris 2000, pp. 211-222. (pagine/pages: 11)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Dispensa di testi a cura del docente (contiene in appendice il testo citato al punto 3) (pagine/pages: 80)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali con l'ausilio di strumenti multimediali. Esercitazioni a cura dei collaboratori esperti linguistici.
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Test su computer di Grammatica, Comprensione orale, Comprensione scritta. Prova di Espressione scritta. Colloquio sul corso del docente (previo supramento degli scritti).
Multiple-choice test of grammar, written comprehension, listening comprehension. Written expression. Oral exam on the course contents.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Francese
French
Altre informazioni:
Other information:
Per la descrizione dettagliata delle prove scritte e per ulteriori strumenti utili agli studenti non frequentanti è indispensabile consultare il PROGRAMMA DETTAGLIATO 2005-2006 disponibile sulla pagina web della materia LINGUA FRANCESE BASE B.
All students, especially non-attenders, are asked to consult the DETAILED PROGRAMME 2005-2006 on the LINGUA FRANCESE BASE A website.
 
Stampa