Stampa  
Codice:  
Course code:
57074-MOD1
Anno accademico:
Academic year:
2010-2011
Titolo del corso:
Course title:
lingua tedesca LM I A
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
POGATSCHNIGG Gustav Adolf
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Professori Associati
ModalitÓ 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca
Anno di corso:
Year of degree course:
quarto-quinto
FacoltÓ:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
ModalitÓ di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
2░
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
50.0
Esercitazioni:
Applied activities:
20.0
Studio individuale:
Individual work:
20.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
10.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
100.0
Ore di lezione settimanali:
6.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
laurea triennale.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
conoscenze approfondite sul rapporto tra la linguistica e la teoria e la pratica della traduzione, con riferimento particolare alla traduzione dal tedesco all'italiano. livello linguistico C1
Contenuto del corso:
Course contents:
introduzione ai concetti di base: traducibilitÓ - tertium comparationis - microstruttura e macrostruttura del testo - evaluazione - linguistica testuale - linguaggi specialistici. esercitazioni di traduzione tedesco -> italiano di vari tipi di testo.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
J÷rn Albrecht: ▄bersetzung und Linguistik. Narr, TŘbingen 2005 ISBN 3-8233-6075-2 (pagine/pages: 290)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
materiali didattici in rete.
Metodi didattici:
Teaching activities:
lezione frontale, esercitazioni
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Referat (15 minuti) durante il corso + Hausarbeit.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
tedesco
Altre informazioni:
Other information:
non-frequentanti e studenti ERASMUS sono pregati di mettersi in contatto con il docente.
 
Stampa