Stampa  
Codice:  
Course code:
57071-MOD1
Anno accademico:
Academic year:
2010-2011
Titolo del corso:
Course title:
Lingua Francese LM IA
Lingua Francese LM I A
Modulo:  
Module:
Unico
U - Lingua Francese LM I A
Docente 1:
Teacher 1:
SCOTTO Fabio
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/04 Lingua e traduzione lingua francese
Anno di corso:
Year of degree course:
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
0
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
0.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
50.0
Studio individuale:
Individual work:
45.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Livello C1 di competenza linguistica del Quadro Europeo di riferimento (Common European Framework). Almeno 25 crediti acquisiti nel settore L-LIN/04.
C1 level of linguistic ability (Common European Framework). At least 25 credits acquired in the sector L-LIN/04.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione del livello di competenza linguistica C1+ . Capacità di analizzare e applicare alcuni modi di organizzazione del discorso nella comunicazione specialistica di riferimento. To acquire a C1+ level of linguistic ability. The ability to analyse and apply some methods of organising speech in the specialised communication of reference
To acquire a C1+ level of linguistic ability. The ability to analyse and apply some methods of organising speech in the specialised communication of reference.
Contenuto del corso:
Course contents:
Analisi del discorso e traduzione. Il corso prenderà in esame, da un punto di vista sia teorico che pratico varie modalità di articolazione del discorso in ambito umanistico e linguistico-specialistico, con riferimento anche alla teoria della traduzione e ai problemi di traduzione di un testo saggistico sull?argomento che sarà oggetto di esercitazioni pratiche. The course will address the theory and practice of speech in humanities, but also in linguistic point of view, looking at the theory and practice of translation. Some pages of an essay will be translated during the course.
"La rhétorique dans l'argumentation: mondialisation et traduction". After a necessary introduction to the history of rhetoric and argumentation, the course will examine an essay on the theme of "mondialisation" and another on the theme of "traduction" using them as an observation point and for tracing the phenomena in question. They will also be used as an exercise of translation into Italian of the essay genre on topics of current interest, both from an historical and theoretical viewpoint and for the comparison with the "strange/unknown" that every translation involves, as well as the cultural and practical aspects, for the differences between the northern and southern hemispheres and the consequent social implications.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Dominique Maingueneau, Le discours littéraire. Paratopie et scène d?énonciation, Collection U - Lettres, Paris, A. Colin, 2004 (pagine/pages: 262)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Henri Meschonnic, Éthique et politique du traduire, Lagrasse, éditions Verdier, 2007 (pagine/pages: 185)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale con l'ausilio di strumenti multimediali. Esercitazioni a cura dei collaboratori esperti linguistici.
Lectures, exercises with linguistic experts
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Prove di accertamento delle abilità linguistiche: traduzione francese-italiano; traduzione italiano-francese; presentazione orale. Verifica sulla tematica del corso e della capacità di tradurre.
The exam will assess linguistic skills: written report; translation from Italian into French; oral presentation. The themes of the course will be tested and the ability to translate from French.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
francese
French
Altre informazioni:
Other information:
Tutti gli studenti sono pregati di consultare il PROGRAMMA DETTAGLIATO 2009-2010 disponibile su questa stessa pagina del sito. Further information are available in the DETAILED PROGRAMME for 2009-2010 published on the course webpage.
All students are requested to consult the DETAILED PROGRAMME for 2009-2010 which is available on this page of the website.
 
Stampa