Codice: Course code: |
57057-MOD2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2011-2012 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Letteratura Tedesca LMI | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
BANCHELLI Eva | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/13 Letteratura tedesca | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
Come da piano degli studi
According to the students study plan |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Nessuno
None |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Lettura, interpretazione, contestualizzazione di fenomeni e testi letterari complessi relativi all'ambito cuturale tedesco usando la lingua tedesca per la lettura dei testi primari e secondari e per l'interazione con la docente durante le lezioni. Perfezionameno degli strumenti critici e metodologici della germanistica.
Reading, interpretation, contextualisation of complex cultural-and -literary issues relating the German-speaking world. Deep insight into methodology and analysis in the field of German Studies. Vehicular language during the classes is German. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Propaganda e letteratura nei regimi totalitari: 1933-1989
Propaganda and literature in German totalitarism: 1933-1989 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Victor Klemperer, LTI, Stuttgart, Reclam Taschenbuch 2001. (pagine/pages: 385) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Guenther Eich, Büchner-Preis-Rede 1959. In: Büchner-Preis-Reden 1951-1971, Stuttgart, Reclam 2001, pp. 73-88; Hans Keilson, Der Tod des Widersachers, Frankurt a.M.,, Fischer 2005, pp. 93-109 (cap. VII) (pagine/pages: 27) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
Kurt Drawert, Spiegelland. Ein deutscher Monolog, Frankfurt .M., Suhrkamp 1996 (pagine/pages: 185) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
Kristine Fischer-Hupe, Victor Klemperer LTI, Ein Kommentar, Hildesheim, Olms 2001, pp. 1-77; 267-326. (pagine/pages: 136) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 5: Course text 5: |
Andrea Rota, Tra silenzio e parola. Riflessioni sul linguaggio nella letterature tedesco-orientale dopo il 1989: Christa Wolf e Kurt Drawert, Trento, Università degli Studi 2010, pp. 56-66; 111-136 (pagine/pages: 35) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezioni frontali, materiali video
Lessons and videos |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Parte dell'esame si svolgerà in lingua tedesca. L'esame prevederà anche una prova di traduzione dai testi primari in programma
Part of the examination is in German language and will consist also in translation-tests. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Tedesco. Esercitazioni di traduzione italiana dei testi in programma
German |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Il programma è il medesimo per studenti frequentanti e non. Studenti Erasmus devono contattare la docente all'inizio del corso per segnalare esigenze particolari, anche per quanto riguarda l modalità di verifica del profitto.
This programm is for attending and non-attending students. Erasmus-students are asked to contact Prof. Banchelli at the beginning of the semester. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||