Codice: Course code: |
37146 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2010-2011 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Pragmatica
Pragmatics |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico
U - Pragmatics |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
VALENTINI Ada | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/01 Glottologia e linguistica | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
secondo
second |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Le nozioni di Linguistica di Base.
Basic knowledge of general linguistics. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Acquisizione della consapevolezza della lingua in uso come strumento d'azione tenendo conto delle componenti dell'evento comunicativo.
Understanding language as action, taking into account components of a communicative event. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Definizione di pragmatica linguistica e suo ambito di studio. La competenza comunicativa e le componenti dell?evento comunicativo.
Il funzionamento dell'interazione.
La lingua come azione: "quando dire è fare" o la teoria degli atti linguistici. Gli atti linguistici indiretti e le condizioni di felicità.
La nozione di cortesia tra interazione e lingua come azione (strategie linguistiche in prospettiva interlinguistica).
La conversazione e il principio di cooperazione. La violazione del principio di cooperazione.
Come parlare di un?entità: le espressioni indicali e le espressioni simboliche.
Il dinamismo comunicativo.
Ancora sulla competenza comunicativa.
Definitions of pragmatics and its field of analysis. Communicative competence and components of a communicative event. Conversation analysis. Language as action: "how to do things with words" or Speech Act Theory. Indirect speech acts and felicity conditions. Politenes and conversation; politeness as redress to face-threat (cross-linguistic strategies). The Cooperative Principle in conversation. Deviations from the Cooperative Principle. Referential expressions: indexical and symbolic references. The notion of communicative dynamism. On communicative competence again. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Caffi Claudia, 2009, Pragmatica. Sei lezioni. Carocci, Roma (pagine/pages: 157) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Mey Jacob L., Pragmatics: Overview, in Encyclopedia of Language & Linguistics, Elsevier, Oxford: 51-62 (voce dell'enciclopedia reperibile in versione anche elettronica dalla pagina dei Servizi bibliotecari dell'Università di Bergamo, scaricabile e stampabile). (pagine/pages: 11) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
lezioni frontali e materiale fornito dalla docente
lectures |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
La verifica delle competenze acquisite prevede la conoscenza delle nozioni trattate durante il corso e la capacità di applicarle a casi concreti di produzione linguistica.
Assessment of the students' knowledge of the notions presented in the course and of her/his ability to apply them to concrete examples of language production. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
italiano
Italian |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Gli studenti FREQUENTANTI sono tenuti a preparare l'esame in base agli appunti del corso, al materiale preparato dalla docente e proiettato nel corso delle lezioni e al testo di rifemento 2.
Gli studenti NON FREQUENTANTI sono tenuti a preparare l'esame in base ai testi di riferimento 1 e 2.
ATTENDING students should use the course notes, extra material supplied and discussed during lessons, and course text 2. In the first summer examination session students may choose between a written test or an oral examination. The written test is reserved for attending students. NON ATTENDING students should prepare course text 1 and course text 2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||