Stampa  
Codice:  
Course code:
37137
Anno accademico:
Academic year:
2009-2010
Titolo del corso:
Course title:
Lingua araba IIB
Arabic Language IIB
Modulo:  
Module:
Unico
U - Arabic Language IIB
Docente 1:
Teacher 1:
Lucia Avallone
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalitā 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-OR/12 Lingua e letteratura araba
Anno di corso:
Year of degree course:
secondo
First
Facoltā:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalitā di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
20.0
Studio individuale:
Individual work:
75.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Conoscenze di lingua araba pari al contenuto dei corsi di Lingua araba IA, IB e IIA.
A knowledge of the Arabic language equal to that indicated in the course contents of Arabic Language IA, IB and IIA.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Introduzione all'arabo letterario. Approfondimenti di sintassi.
Introduction to modern literary Arabic. Study of Arabic Syntax.
Contenuto del corso:
Course contents:
Approfondimenti di sintassi: - verbi incoativi - verbi con doppio accusativo - costruzione sostitutive del passivo - complemento di stato - oggetto assoluto - la coordinazione: copulativa, avversativa, disgiuntiva, conclusiva, esplicativa - frasi subordinate: oggettive, soggettive, concessive, finali, causali Lettura, comprensione, traduzione ed esercitazione su testi a carattere letterario a partire da: - dispense a cura dell'insegnante - Nagib Mahfuz, Bayna al-Qasrayni, Il Cairo: Dar ash-Shorouk, 2006.
A closer study of syntax: - inchoative verbs - verbs with a double accusative - constructions replacing the passive - adverb phrase of state - absolute object - coordination: copulative, adversative, disjunctive, conclusive, explicative - subordinate phrases: objective, subjective, concessive, final, causative. Reading, comprehension, translation and exercises of literary texts starting with: lecturer's handouts - Nagib Mahfuz, Bayna al-Qasrayni, Cairo: Dar ash-Shorouk, 2006.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Dispensa a cura della docente (ca pp. 40), disponibile presso il Centro Stampa (schede grammaticali, esercizi e testo in arabo). I materiali sono disponibili anche sulla piattaforma e-learning Lotus Quickr. (pagine/pages: 40)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Nagib Mahfuz, Tra i due palazzi, traduzione dall'arabo di Clelia Sarnelli Cerqua, Napoli: Tullio Pironti Editore 1996. Agli studenti stranieri č consentito leggere il testo in lingue diverse dall'italiano.
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
Roger Allen, La letteratura araba, Bologna: Il Mulino, 2006; cap. 4, Le "belle lettere" e la narrativa, pp. 163-231. (pagine/pages: 69)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Per approfondimenti grammaticali e ampliamenti lessicali si consigliano: 1. Ladikoff Guasto L., Ahlan. Grammatica araba didattico-comunicativa, Roma: Carocci 2002; 2. Manca A., Grammatica teorico-partica di Arabo letterario moderno, Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba 1995. Per l'attivitā di traduzione si consigliano i seguenti dizionari: 1. Baldissera E., Dizionario compatto italiano-arabo arabo-italiano, Bologna: Zanichelli 1994; 2. Traini R., Vocabolario arabo-italiano, Roma: I.P.O.1993. Altri riferimenti bibliografici sono reperibili nella piattaforma e-learning e nella dispensa cartacea.
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
Adrift on the Nile, film diretto da Husayn Kamal (1971), basato sul romanzo di Nagib Mahfuz Tharthara fawqa an-nil (1966); in arabo con sottotitoli in inglese e francese (presente al Centro Linguistico). Si richiede la visione e una relazione orale in sede d'esame.
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale + 20 ore di esercitazione con madre-lingua
Lectures + 20 hours of exercises with a native speaker
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
orale
oral
Descrizione verifica del profitto:
Lettura, traduzione e analisi linguistica dei testi presi in esame durante il corso. Interrogazione orale sulla letteratura araba e sul film visionato. Breve conversazione in arabo (v. esercitazioni).
Reading, translaton and linguistic analysis of texts studied during the course. Oral exam on Arabic literature and the film mentioned above. Short conversation in Arabic (see applied activities).
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
Durante le ore di esercitazione, gli studenti si cimenteranno in conversazioni in lingua araba. Il programma per gli studenti non frequentanti č uguale a quello dei frequentanti. Per l'iscrizione alla piattaforma e-learning Lotus Quickr č necessario inviare alla docente una comunicazione e-mail con: nome, cognome, numero di matricola e corso di laurea.
During the applied activities, students will consolidate their understanding through readings and conversation in Arabic. The programme is the same for attending and non-attending students. Students who intend to use the e-learning Lotus Quickr platform must send an e-mail to the lecturer stating their name, surname, registration number and degree course.
 
Stampa