Stampa  
Codice:  
Course code:
37137
Anno accademico:
Academic year:
2006-2007
Titolo del corso:
Course title:
Lingua araba II B
Arabic Language II B
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
Prof. Avallone Lucia
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-OR/12 Lingua e letteratura araba
Anno di corso:
Year of degree course:
secondo
second
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
20.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
10.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Aver seguito Lingua araba IIA o maturato conoscenze equivalenti di arabo standard (frase nominale e verbale, verbi derivati e deboli, conoscenze lessicali e sintattiche di base)
Arabic Language IIA or knowledge of standard Arabic (nominal and verb phrases, derivative and weak verbs, basic grammar and vocabulary.)
Obiettivi formativi:
Educational goals:
SVILUPPO DELLE COMPETENZE NECESSARIE ALLA COMPRENSIONE E ALLA TRADUZIONE DEL TESTO IN ARABO MODERNO STANDARD 1) sviluppo delle competenze necessarie alla comprensione di testi complessi scritti e orali 2) consolidamento e arricchimento del lessico e della sintassi
DEVELOPMENT OF SKILLS NEEDED TO UNDERSTAND AND TRANSALTE TEXT IN STANDARD MODERN ARABIC. 1) understanding complex written and oral texts 2) enrichment and consolidation of vocabulary and grammar.
Contenuto del corso:
Course contents:
IL TESTO A CARATTERE STORICO E POLITICO 1) sintassi della frase araba complessa 2) lettura, comprensione e traduzione di testi scritti a carattere storico e politico 3) ascolto, comprensione e traduzione di testi orali a carattere politico
POLITICAL AND HISOTRICAL TEXTS 1) syntax of complex Arabic phrases 2) reading, understanding and translation of political and historical texts 3) listening comprehension and translation of spoken texts of a political nature.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
E.Baldissera, Dizionario compatto italiano-arabo arabo-italiano, Bologna: Zanichelli 1994 (pagine/pages: 500)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Testi e dispense distribuiti a lezione (per frequentanti); traduzione in italiano di testi arabi concordati col docente (non frequentanti) (pagine/pages: 20)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
A. Manca, Grammatica (teorico-pratica) di arabo letterario moderno, Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba 1999, pp. 235-338 (pagine/pages: 100)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Lettura di: N. Anghelescu, Linguaggio e cultura nella civiltà araba, Torino: Zamorani 1993 (cap. V, "Linguaggio e civiltà: variabili e costanti", p.127-148) (pagine/pages: 20)
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
Lettura di: M. Campanini, Storia del Medio Oriente (1795-2005), Bologna: Universale Paperbacks il Mulino 2006 (pagine/pages: 100)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale e letture a cura degli studenti
Lectures and student's own reading
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
orale
oral
Descrizione verifica del profitto:
Lettura e analisi grammaticale dei testi letti a lezione, breve commento sul contenuto; per i non frequentanti: correzione dei testi tradotti (da consegnare almeno 21 giorni prima dell'appello)
Reading and grammatical analysis of texts read during lessons, short comment on contents. For non attending students: correction of translations (handed in at least 21 days before the exam call.)
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
 
Stampa