Codice: Course code: |
3430 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2008-2009 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Filologia romanza B
Philology of Romance Languages B |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
BENSI Mario | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
secondo quanto indicato sui piani di studio
According to student's study plan |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
4° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Superamento esame di Filologia Romanza A
Successful completion of Philology of Romance Languages A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Acquisizione di metodi, conoscenze storico-letterarie, pratica di strumenti linguistici e bibliografici intesi a una lettura filologica di testi delle origini occitaniche.
To acquire the methods, historical-literary knowledge, and practical familiarity with the linguistic and bibliographic tools necessary for a philological reading of early Occitan texts. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Testi occitanici delle origini
Early Occitan texts. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Lucia LAZZERINI, "Letteratura medievale in lingua d'oc", Modena, Mucchi, 2001; pagg. 7 - 42. (pagine/pages: 35) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Mariantonia LIBORIO e Andrea GIANNETTI "Lettteratura provenzale medievale";pagg. 11 - 36. (pagine/pages: 25) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezione frontale
Lectures |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Lettura e traduzione di alcune righe o versi da testi esaminati durante il corsoti; analisi storico-linguistica di alcune espressioni presenti in tali testi. Verifica del corso o dei testi 1 e 2.
Reading and translation of a few lines or verses of texts studied during the course; historical/linguistic analysis of some expressions found in these texts. Test on the course or on texts 1 and 2. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
italiano
Italian |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Il testo di riferimento 2 è principalmente destinato agli studenti non frquentanti.
Per TUTTI gli studenti si prevede invece di predisporre alcune pagine di appunti, che saranno messe a disposizione dopo la conclusione del corso.
Course text 2 is intended principally for non-attending students. A collection of notes will be made available for ALL students and can be retrieved from the copy centre at the end of the course. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||