Codice: Course code: |
3413 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2010-2011 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Lingua e Letterature Ispano americane III A | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
RODRIGUEZ AMAYA Fabio Alberto | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/06 Lingua e letterature ispano-americane | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
Terzo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
1° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Nessuno | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Il corso si propone di esaminare, nel suo contesto generale e con alcuni approfondimenti, la poesia del peruviano César Vallejo. Si cercherà in particolare di fornire agli studenti gli strumenti teorici, metodologici e concettuali necessari per comprendere, anche nei suoi rapporti con la cultura europea, le origini, l'evoluzione e le peculiarità formali e ideologiche di uno dei maggiori poeti latinoamericani del secolo scorso. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
La poesia di César Vallejo: una lettura di Los heraldos negros. Il poeta peruviano César Vallejo (1892-1938), appare come la voce più originale e profonda della poesia latinoamericana. Il corso prenderà in esame le poetiche dell'autore, concentrandosi in particolare nella lettura, l'analisi testuale e il commento stilistico e della traduzione del suo primo libro. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
César Vallejo, Opera poetica completa, a cura di Roberto Paoli e Antonio Melis, Siena, Edizioni Gorée, 2008. Los heraldos negros e i saggi introduttivi. (pagine/pages: 270) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
"Vallejo" in Saúl Yurkievich, Fundadores de la nueva poesia latinoamericana: Vallejo, Huidobro, Borges, Neruda, Paz, Barcelona:Barral editores, 1971. (pagine/pages: 80) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
"La primera vanguardia" (pp. 289-383) in José Miguel Oviedo, Historia de la literatura hispanoamericana , vol.3, Alianza Editorial, Madrid, 2001. (pagine/pages: 105) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
Agli studenti NON FREQUENTANTI è richiesta la lettura del volume (consigliato anche agli studenti frequentanti); Aa.Vv., Cesar Vallejo. (Julio Ortega, editor), Madrid: Taurus, 1974. (pagine/pages: 198) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezioni frontali con lettura, traduzione, contestualizzazione e analisi dei testi poetici. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Verifica della conoscenza delle tematiche trattate, degli autori e dei testi sopra indicati, letti e commentati durante le lezioni. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
spagnolo (italiano) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Gli studenti che incontrassero difficoltà a reperire il materiale indicato in bibliografia o avessero bisogno di chiarimenti sul programma d'esame sono invitati a contattare il docente per posta elettronica o nell'orario di ricevimento che verrà comunicato ufficialmente. E' richiesta la lettura delle opere in lingua originale, che possono essere integrate con le traduzioni italiane di Roberto Paoli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||