Stampa  
Codice:  
Course code:
3403
Anno accademico:
Academic year:
2010-2011
Titolo del corso:
Course title:
Lingua araba IB
Arabic Language IB
Modulo:  
Module:
Unico
U - Arabic Language IB
Docente 1:
Teacher 1:
LUCIA AVALLONE
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
ModalitÓ 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-OR/12 Lingua e letteratura araba
Anno di corso:
Year of degree course:
Secondo quanto indicato nel piano di studio
According to the student's study plan
FacoltÓ:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
ModalitÓ di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
0░
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
20.0
Studio individuale:
Individual work:
75.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Conoscenze di lingua araba pari a quelle indicate nel contenuto del corso di Lingua araba IA (Cod. 3003)
A knowledge of the Arabic language as specified in the course contents of Arabic Language IA (code 3003).
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Introduzione al linguaggio giornalistico arabo. Presentazione del sistema verbale e della sintassi delle subordinate. Descrizione generale della lingua araba.
Introduction to the language of Arabic journalism. Presentation of the verbal system, and of the syntax of subordinates. General description of the Arabic language.
Contenuto del corso:
Course contents:
Morfologia nominale: - plurale sano - plurale fratto - duale - pronomi relativi. Sistema verbale: - modi, tempi e aspetti - forme derivate verbi sani - nomi verbali - participi attivi e passivi di forma derivata - verbi e negazioni. Sintassi: - negazione in frase nominale - frasi relative con o senza pronome - frasi con 'an, 'inna, 'anna - kana e cenni ai verbi analoghi - 'inna e cenni alle particelle analoghe. Lessico: - comunicazione in semplici situazioni quotidiane - costruzioni linguaggio giornalistico.
Nominal morphology: - sound plural - broken plural - dual - relative pronouns. Verbal system: - moods, tenses and aspects - derivative froms of sound verbs - verbal nouns - active and passive participles of the derivate stems - verbs and negations. Syntax: - negation in equational sentences - relative clauses with or without pronouns - phrases with 'an, 'inna, 'anna - kana and mention of analoguous verbs - 'inna and mention of analogous particles. Vocabulary: - communication in simple every day situations - constructions of journalistic language.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Dispensa a cura della docente (ca pp. 100) disponibile sulla piattaforma e-learning Lotus Quickr. (pagine/pages: 100)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Baldissera, Eros - Dizionario compatto italiano-arabo arabo-italiano, Bologna, Zanichelli.
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
Mion, Giuliano (2007) - La lingua araba, Roma: Carocci Editore (pp. 144). (pagine/pages: 144)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Per approfondimenti grammaticali e ampliamenti lessicali si consigliano: 1. Ladikoff Guasto, L. (2002) - Ahlan. Grammatica araba didattico-comunicativa, Roma: Carocci Editore; 2. Manca, A. (1995) Grammatica teorico-partica di Arabo letterario moderno, Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba; 3. Tresso, C. M. (1997) - Lingua araba contemporanea, Milano: Hoepli. Altri riferimenti bibliografici saranno reperibili nella piattaforma e-learning Lotus Quickr.
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
The Band's visit - film diretto da Eran Kolirin, in ebraico e arabo, con sottotitoli in inglese (2007); presente al Centro Linguistico. Si richiede la visione e una relazione orale in sede di esame.
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale + venti ore di esercitazione con madre-lingua
Lectures + 20 hours of exercises with a native speaker
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Scritto: test (grammatica/traduzione/comprensione). Orale: lettura, traduzione e commento linguistico di testi in arabo; aspetti della lingua araba; film. Colloquio in arabo (v. esercizi).
Written: test (grammar/translation/comprehension). Oral: reading, translation and linguiste comment on the texts in arabic; aspects of arabic language; film. Conversation in arabic (see esercises).
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
Durante le ore di esercitazione, gli studenti si cimenteranno in letture, dettati e brevi conversazioni in lingua araba. Il programma Ŕ identico per gli studenti frequentanti e non frequentanti. Per l'iscrizione alla piattaforma e-learning Lotus Quickr Ŕ necessario inviare alla docente una comunicazione e-mail con: nome, cognome, numero di matricola e corso di laurea.
During the exercises, students will consolidate their understanding through readings, dictations and brief conversations in Arabic. The programme is the same for attending and non-attending students. In order to use the e-learning Lotus Quickr platform, students must send an e-mail to the lecturer stating their name, surname, registration number and degree course.
 
Stampa