Codice: Course code: |
3097 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2008-2009 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Lingua araba IIA
Arabic language II A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
COLLEONI Mirko | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-OR/12 Lingua e letteratura araba | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
secondo
Second |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Conoscenze di lingua araba pari a quelle elencate nel contenuto dei corsi di Lingua araba IA (3003) e IB (3403).
A knowledge of the Arabic language equal to that described in the contents of Arabic Language IA (3003) and IB (3403). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Introduzione all'arabo dei media:
- l'arabo della televisione;
- siti internet in lingua araba.
Studio del verbo debole e del passivo interno.
Introduzione alla storia del mondo arabo contemporaneo.
Introduction to the Arabic of the media: - the Arabic of television; - websites in Arabic. Study of weak verbs and of the internal passive. Introduction to the history of the modern Arab world. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Materiale audio, video, testi e trascrizioni distribuiti a lezione e tratti principalmente da:
- Al-Jazira, Al-?Arabiyya, Al-Manar (emittenti televisive e siti internet)
- Al-Ahram, Al-Hayat, Al-Quds al-'arabi, Al-Sharq al-Awsat (quotidiani e siti internet)
Verbo:
- verbi deboli
- verbi geminati e con radicale hamza
- passivo interno
Audio materials, videos, texts and transcriptions distributed in the lectures and drawn mainly from: Al-Jazira, Al-?Arabiyya, Al-Manar (television broadcasts and websites) - Al-Ahram, Al-Hayat, Al-Quds al-'arabi, Al-Sharq al-Awsat (newspapers and websites). Verbs: - weak verbs - generated verbs and with the radical hamza - internal passive. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Eros Baldissera , Dizionario compatto italiano-arabo arabo-italiano, Zanichelli, Bologna, 1994. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Massimo Campanini, Storia del Medio Oriente: 1798-2005, Il Mulino, Bologna, 2006. (pagine/pages: 250) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
Si consiglia l'uso di: R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l'Oriente, Roma, 1966. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezione frontale, esercitazioni di ascolto e ricerca in internet, laboratorio.
Lectures, listening exercises and website research, workshops. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Analisi linguistica e contenutistica dei testi presi in esame durante il corso.
Breve conversazione in arabo.
Analysis of the language and content of the texts examined during the course. Brief conversation in Arabic. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Arabo e italiano
Arabic and Italian |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Le esercitazioni consisteranno in letture, dettati e conversazioni.
The exercises consist of readings, conversations and dictation. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||