Stampa  
Codice:  
Course code:
3054
Anno accademico:
Academic year:
2004-2005
Titolo del corso:
Course title:
Lingua tedesca III
German Language III
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
Prof. Alessandra Lombardi
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca
Anno di corso:
Year of degree course:
terzo
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
livello B 2 di competenza linguistica
A B2 level of linguistic competence in German
Obiettivi formativi:
Educational goals:
livello B 2+/C1 di competenza linguistica
To surpass level B2 and approach a C1 level of competency in German
Contenuto del corso:
Course contents:
Deutsche Werbesprache: precisazioni terminologiche, il linguaggio pubblicitario come varietà, influenze sul tedesco contemporaneo, generi testuali, elementi costitutivi del testo pubblicitario, aspetti retorici, lessico e morfosintassi (formazione delle parole, fraseologia, neologismi), analisi contrastiva e traduzione del testo pubblicitario: italiano e tedesco a confronto.
"Deutsche Werbesprache": terminological indications, advertising language as a variation, influences on modern German, textual genres, consituent elements of the language of publicity, rhetorical features, lexus and morphosyntax (word formation, phraseology, neologisms), comparative analysis and translation of advertising texts: Italian and German compared.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Nina Janich (2003/3) Werbesprache. Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr (capitoli scelti)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Dossier di testi a cura della docente
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali + esercitazioni
Lectures, individual and guided study
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
orale
oral
Descrizione verifica del profitto:
Prove scritte (1) comprensione testo scritto: lessico e grammatica, (2) traduzione ital.-ted. (ammesso uso dizionario monolingue e bilingue), (3) vedere Altre informazioni
Written (1) reading comprehension of written text: lexus and grammar, (2) Italian-German translation (monolingual and bilingual dictionaries permitted), (3) for cultural tourism: [see "other info.]
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Tedesco
German
Altre informazioni:
Other information:
(3) per il curriculum in turismo culturale: espressione scritta (ammesso uso dizionario monolingue); per i curricula antropologico culturale/linguistico: traduzione consecutiva. Ulteriori indicazioni saranno comunicate durante il corso e in bacheca elettronica.
[exam, cont.] written expression (monolingual dictionary permitted); for cultural anthropology/linguistics: consecutive translation.
 
Stampa