Codice: Course code: |
3050 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2005-2006 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Lingua russa III
Russian Language III |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
PESENTI Maria Chiara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalitą 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/21 Slavistica | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
secondo quanto indicato dal Piano di Studi
According to Study Programme |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltą: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalitą di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Superamento dell'esame di Lingua Russa IIA e Lingua Russa IIB.
Successful completion of Russian Language IIA and IIB. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Il corso ha come obiettivo lo sviluppo delle abilitą linguistico-comunicative che permettano il raggiungimento del livello B2 del quadro europeo di riferimento.
To develop langauge ability to B2 level. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Il corso del docente ufficiale affronterą le problematiche legate al corretto uso del lessico in lingua russa e in particolare di gruppi semantico-lessicali, con analisi contrastiva e problemi di traduzione nelle due lingue. In generale (esercitazioni) verrą proposto, l'approfondimento della sintassi del periodo semplice e complesso; (lettorato) conversazione sugli argomenti attinenti le unitą tematiche oggetto del corso con elementi di stranovedenie e kulturologija.
Lecture series: Problems regarding the correct usage of Russian vocabulary, with particular emphasis on verbal and other semantic categories in a context of comparative linguistic consideration. Language lessons: further study of simple and complex syntax; conversation on topics pertaining to the course, with elements of stranovedenie and kulturologija. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Per il modulo del docente ufficiale: G.A. Bitehtina e altri, Po-russki - bez oshibok! Posobie po grammatike russkogo yazyka dlya inostrannykh uchashchikhsya, Moskva1995, circa 20 pp. (pagine/pages: 20) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Per il modulo del docente ufficiale:E.I.Amiantova,G.A. Bitehtina e altri, Leksika russkogo yazyka, Sbornik uprazhneniy, Moskva 2003, circa 20 pp. (pagine/pages: 20) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
Per il modulo del docente ufficiale:S.I. Deryagina, E.V. Matynenko, Uchebno-spravochnoe posobie po leksike russkogo yazyka. Trudnye sluchai upotrebleniya semanticheski blizkikh slov, Moskva 2003, circa 60 pp. (pagine/pages: 60) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
Per le esercitazioni: I.S. Ivanova e altri, Sintaksis, Moskva 1998, circa 100 pp. (pagine/pages: 100) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 5: Course text 5: |
Altro materiale sarą proposto durante il corso del docente ufficiale. (pagine/pages: 15) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
lezioni frontali, esercitazioni, lettorato
Lectures, applied activities, tutorials |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
scritto + orale
written + oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Prova relativa al modulo del docente ufficiale, traduzione didattica (sintassi, senza dizionario), sintesi di articoli di carattere linguistico o pubblicistico, con dizionario monolingue
Test on lecture series; didactic translation (syntax, no dictionary), summary of articles on language or advertising (monolingual dictionary). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Russa e italiana
Russian, Italian |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Esempi di prove dell'esame scritto con soluzioni e commento sono disponibili presso il centro linguistico.
Sono previste ore di lettorato, nel primo semestre, per lo sviluppo della competenza comunicativa, e di tutorato, nel secondo, per il recupero di eventuali debiti formativi.
Per gli studenti del nuovo ordinamento sono accettate le certificazioni di livello B2 ad esenzione parziale delle prove d'esame scritte e orali, come indicato nella guida dello studente.
Per informazioni sull'esame di certificazione si consiglia di consultare: http://www.unibg.it/russo.
Mock written exams with answers and comments can be found at the Language Centre. First semester: development of communication skills. Second semester: tutoring to help with any difficulties.Three-year degree students with B2 level certificates may be partially exempt from the exams (see Student Guide). For information on certification and the course exam, see www.unibg.it/russo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||