Codice: Course code: |
3040 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2008-2009 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Lingua russa II A
Russian Language II A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
PESENTI Maria Chiara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/21 Slavistica | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
secondo
Second |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Lingue e Letterature Straniere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Superamento esame Lingua Russa I o conseguimento certificazione livello A2 integrata dal superamento prove relative alla traduzione didattica e ai moduli del docente ufficiale di Lingua Russa I.
Successful completion of Russian Language I or an equivalent certificate at A2 level supplemented with passes in the tests relating to didactic translation and to the modules of Russian Language I. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Il corso ha come obiettivo l'acquisizione delle 5 abilità linguistico-comunicative di livello B1 del quadro europeo di riferimento, nonché l'approfondimento delle conoscenze della sintassi russa del periodo semplice e di quello complesso.
To acquire the 5 linguistic and communicational skills necessary to reach the CEF B1 level; further study of the Russian syntax of the simple and complex period. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
In generale: approfondimento della sintassi del periodo complesso; ampliamento del lessico e delle conoscenze culturologiche (stranovedenie) ai fini dello sviluppo della competenza comunicativa nell'uso sia scritto sia orale.
In particolare: forme verbali e contesto (gerundio, participi, forma passiva), pronomi e avverbi negativi, pronomi e avverbi indefiniti. Analisi contrastiva e problemi di traduzione nelle due lingue.
In general: further study of the syntax of the complex period; development of vocabulary and cultural knowledge for the amerlioration of both written and oral abilities. In particular: verb forms and context (gerund, participles, the passive form), negative pronouns and adverbs, indefinite pronouns and adverbs. Contrastive analysis and problems of translation in the two languages. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
C. Cevese, J. Dobrovolskaja, Sintassi russa. Teoria ed esercizi, Hoepli, Milano 2005 (pagine/pages: 120) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
E. Cadorin, I Kukushkina, Verbo e sintassi russa in pratica, Hoepli, Milano 2007 (pagine/pages: 60) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
Per le esercitazioni: S. Khavronina-A. Shirochenskaja, Il russo esercizi, Russkij Jazyk, Moskva 1990, pp. 258-285 - ca 20 pp. (pagine/pages: 20) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
T.I. Kapitonova, Zhivem i uchimsja v Rossii, Sankt-Peterburg 2003, sezioni I, II, III, IV - ca 100 pp. - (disponibile presso la CELSB). (pagine/pages: 100) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezioni frontali, esercitazioni in aula e a casa, uso materiale audio-visivo.
Lectures, exercises, audiovisual material |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
scritto + orale
written + oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Prova relativa al modulo del docente ufficiale, traduzione didattica in russo, comprensione scritta, comprensione orale, conversazione su unità tematiche.
Oral interview on lecture material; 'didactic' translation in Russian, written comprehension, oral comprehension, conversaton on a particular theme. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Russo e italiano
Russian and Italian. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Gli studenti che hanno acquisito la certificazioni di livello B1 (TRKI1-TORFL1 oppure Pushkin-Threshold) fruiscono di esenzione parziale delle prove d'esame scritte e orali, purché conseguite negli ultimi 5 anni solari e previa richiesta formale di riconoscimento presentata alla Segreteria Studenti. Per informazioni sull'esame per la certificazione internazionale della lingua russa TORFL1 (B1) si consiglia di consultare il sito: http://www.unibg.it/russo.
Per ottimizzare la propria preparazione linguistica gli studenti sono invitati a usufruire della possibilità di organizzare un lavoro di studio autonomo guidato presso il Centro linguistico.
Students who have acquired a B1 level of competance (TRK11-TORFL1 or Pushkin-Threshold) are exempted from part of the written and oral tests, provided they achieved their certification within the lat five years and having previously submitted a formal request for recognition to the Office. For information on the TORFL1 (B1) international certificate in the Russian language, consult the website: http://www.unibg.it/russo. To make the most of their linguistic preparation, students are invited to take advantage of the opportunity to organise self-guided study sessions at the Language Centre. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||