Stampa  
Codice:  
Course code:
3040
Anno accademico:
Academic year:
2004-2005
Titolo del corso:
Course title:
Lingua russa II A
Russian Language II A
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
TREU Elena
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/21 Slavistica
Anno di corso:
Year of degree course:
secondo
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
30.0
Studio individuale:
Individual work:
45.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
20.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Superamento dell'esame di Lingua Russa I
Russian Language I
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Approfondimento delle strutture morfosintattiche, delle conoscenze lessicali e culturologiche (stranovedenie) finalizzate allo svilluppo della competenza comunicativa. Analisi contrastiva della lingua
To fully present the main morphosyntactic structures, vocabulary and cultural notions (stranovedenie) to develop the student's communicative competence.
Contenuto del corso:
Course contents:
Il sistema dei prefissi verbali (glagol'nye pristavki) nella lingua russa. Significati fondamentali dei prefissi verbali con valenza semantica o di modalità dell'azione. Formazione, significato e uso di alcuni verbi derivati (proizvodnye glagoly). Analisi constrastiva e problemi di traduzione nelle due lingue. Esercizi Cloze, traduzione "didattica" dall'italiano al russo e viceversa, comprensione dei verbi derivati in testi letterari e in produzioni linguistiche tipiche del parlato.
The verbal prefix system in the Russian language. Fundamental meanings of verbal prefixes with semantic valence or action mode. Formation, meaning and use of several derived verbs. Comparative analysis and translation problems. Fill-in-the-gaps exercises, "didactic" translation from Italian to Russian and vice versa, understanding of derived verbs in literary texts and in typical spoken language expression.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
E. Andrews-G. Averyanova-G. Pyadusova, Russky glagol. Formy i ikh upotreblenie, Moskva 1997. (pagine/pages: 30)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
G.A. Bitekhtina - A.I. Ryabova e altri, trudnye sluchai slovoupotrebleniya v russkom yazyke, Moskva 1998. (pagine/pages: 15)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
L.M. Karamysheva - M.G. Miroshnikova, Glagolnye pristavki, Sankt-Peterburg 1998 (pagine/pages: 30)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
N.S. Novikova - O.M. Shcherbakova, Glagol v tekste, Moskva 2002. (pagine/pages: 20)
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
I. Pulkiana, Il Russo. Grammatica pratica con esercizi, Moskva 1988. (pagine/pages: 80)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali, esercitazioni, lettorato, uso materiale audio-visivo.
Lectures, applied activities, audiovisual material, tutorials
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:

Written exam: dictation test, reading and listening comprehension with multiple choices, letter composition, didactic translation of grammar structures.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Russa e italiana
Russian and Italian.
Altre informazioni:
Other information:
Prove scritte (senza dizionario): comprensione a risposte chiuse (a. di un testo alla sola lettura; b. di un testo al solo ascolto), composizione di un breve testo, esercizi Cloze e traduzione didattica in russo di strutture grammaticali. Prova scritta relativa al modulo del docente ufficiale. Prova orale: autocorrezione delle prove d'esame scritte, conversazione su unità tematiche. Gli studenti possono sostenere la parte d'esame relativa al modulo del docente ufficiale al termine del I semestre. Sono previste ore di tutorato per il recupero di eventuali debiti formativi. Possibilità di organizzare lavoro di studio autonomo guidato presso il laboratorio linguistico. Per informazione sull'esame di certificazione TORFL si consiglia di consultare il sito: http://www.unibg.it/russo
Oral exam: self-correction of the written exam, conversation about given topics. Coomunication Sciences students are exempt from dictation test. Tutorials will be dedicated to students with difficulties. For information about the certification exam see the site www.unibg.it/russo
 
Stampa