Stampa  
Codice:  
Course code:
3039
Anno accademico:
Academic year:
2008-2009
Titolo del corso:
Course title:
lingua francese II A
French Language II A
Modulo:  
Module:
Unico
U - French Language II A
Docente 1:
Teacher 1:
DESOUTTER Cecile Marie
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/04 Lingua e traduzione lingua francese
Anno di corso:
Year of degree course:
secondo
Second
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
50.0
Studio individuale:
Individual work:
45.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Livello di competenza linguistica B1 (Quadro comune europeo di riferimento). Esami di Lingua francese I e di Letteratura francese I o di Cultura francese I superati.
Linguistic competency at a B1 level (Common European Framework). Successful completion of French Language I and French Literature/French Culture I.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Competenza linguistica: raggiungimento del livello B1+ del QCER(vedi anche file "programma dettagliato"); Competenza metalinguistica: acquisizione delle nozioni fondamentali relative allo studio del lessico francese in una prospettiva principalmente sincronica.
To reach a French language competency level B1+ of QCER (see also the "detailed programme"); Metalinguistic competence: acquisition of the basic ideas connected with the study of French vocabular primarily from a synchronic perspective.
Contenuto del corso:
Course contents:
Le parole francesi: morfologia e semantica lessicali, con particolare riguardo ai contatti linguistici e alle tendenze evolutive contemporanee del lessico.
French words: morphology and lexical semantics, with particular emphasis on contemporary trends of change and points of linguistic contact.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
A. Niklas-Salminen, La lexicologie, Paris, Armand Colin, coll. Cursus, 2005 (tutti gli studenti) (pagine/pages: 187)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
H. Walter, L'aventure des mots français venus d'ailleurs, Paris, LGF Livre de poche, 1999, Capitoli 1-8, 11, 16 (studenti non frequentanti) (pagine/pages: 82)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
G. Antoine, B. Cerquiglini, Histoire de la langue française 1945-2000, Paris, CNRS Editions, 2000, "Evolution du lexique", pp. 71-105 (studenti non frequentanti) (pagine/pages: 34)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali; esercitazioni di lingua
Lectures and language lessons
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
CdL CICI - CMPI: espressione scritta a partire dall'ascolto di un documento orale; colloquio orale sul tema del corso CdL LLS: riassunto, comprensione orale; colloquio orale sul tema del corso
CdL CICI - CMPI:: written expression based on listening to a document, oral interview on the topic of the course CdL LLS: written summary, oral comprehension;. oral on lecture contents
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Francese
French
Altre informazioni:
Other information:
Informazioni sulle esercitazioni, sulle prove di esame, sulle modalità riservate agli studenti Erasmus e studenti non frequentanti, sono presentate nel "programma dettagliato" 2008-2009 pubblicato sulla bacheca elettronica della materia.
Information on language activities, exams and special requirements for Erasmus and non-attending students can be found in the detailed course description for 2008-09 on the course website.
 
Stampa