Stampa  
Codice:  
Course code:
3014
Anno accademico:
Academic year:
2006-2007
Titolo del corso:
Course title:
Letteratura tedesca IA
German Literature IA
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
BANCHELLI Eva
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/13 Letteratura tedesca
Anno di corso:
Year of degree course:
primo
First
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
6.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Il corso costituiscie il modulo obbligatorio di Letteratura tedesca di 1° anno per tutti gli studenti che abbiano scarse conoscenze della lingua tedesca o ne abbiano iniziato ora l'apprendimento.
This module is mandatory for all first year students who have little knowledge of German language or have not studied it before.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Intoduzione ad alcuni aspetti cruciali della civiltà, della storia e della letteratura tedesca più recenti. Avviamento all'analisi di testi letterari letti anche in lingua originale, esercitando la capacità di tradurli riassumerli e approfondirli in lingua italiana.
Introduction to the main aspects of modern German culture, history and literature. Start of literary text analysis (also in German), practising skills required in translation, précis and development of language.
Contenuto del corso:
Course contents:
La Germania divisa, la Germania riunificata nello specchio della letteratura.
Divided and Unified Germany as shown in literature.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Monika Maron, Zwei Brüder, in M.M., Quer über die Gleise. Artikel, Essays, Zwischenrufe, Frankfurt a.M., Fischer 2000. (pagine/pages: 10)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Christoph Hein, L'amico estraneo, trad. di Fabrizio Cambi, Roma, Edizioni e/o 1990. (pagine/pages: 185)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
Jens Sparschuh, Il venditore di fontane, trad. di Matteo Galli, Firenze, ed. Le Lettere 2003. (pagine/pages: 158)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Una cronologia storica e schede sugli auotori a cura della docente (disponibile presso CELSB). (pagine/pages: 10)
Testo di riferimento 5:
Course text 5:
Eva Banchelli (a cura di); Taste the East. Linguaggi e forme dell'Ostalgie, Bergamo, ed. Sestante 2006, pp. 9-164 (pagine/pages: 155)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Solo nel primo appello della prima sessione (maggio 2007) l'esame orale potrà essere sostituito, a scelta dello studente, da una prova scritta.
At the first exam call (May 2007) students may choose to take a written or oral exam.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
italiano, con lettura di testi anche in tedesco.
Italian with reading of texts in German
Altre informazioni:
Other information:
Gli studenti Erasmus sono invitati a presentarsi alla docente e a segnalare loro particolari esigenze circa le modalità di verifica conclusiva. Il programma indicato vale anche per studenti non frequantanti. Per loro sarà previsto un apposito servizio di tutorato anche in orario post lavorativo. Si consiglia di rivolgersi per tempo alla docente o al tutor per qualsiasi particolari difficoltà.
Erasmus students are invited to introduce themselves to the course director and highlight any needs they have regarding the final exam. The course programme is the same for attending and non attending students. Non attending students also have a tutoring service that will be held after working hours. Students are advised to speak to the director or tutor of any particular needs.
 
Stampa