Stampa  
Codice:  
Course code:
3001
Anno accademico:
Academic year:
2005-2006
Titolo del corso:
Course title:
Lingua francese I
French Language I
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
Prof.ssa Margherita Botto
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/04 Lingua e traduzione lingua francese
Anno di corso:
Year of degree course:
primo
First
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1 e 2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
10.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
60.0
Esercitazioni:
Applied activities:
100.0
Studio individuale:
Individual work:
90.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
250.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Livello di competenza linguistica A2 (Quadro europeo di riferimento)
A2 level of French (Common European Framework)
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione del livello di competenza linguistica B1 (Quadro europeo di riferimento).
To achieve a B1 competency level (CEF).
Contenuto del corso:
Course contents:
Le strutture del francese contemporaneo attraverso la lingua della stampa e della pubblicità. Avviamento all'analisi del discorso attraverso l'esame di testi autentici, scritti e orali, con particolare attenzione all'organizzazione testuale e alla situazione di comunicazione. Approfondimento della dimensione grammaticale. Prima parte del corso: aspetti della lingua della stampa. Seconda parte del corso: aspetti della lingua nella pubblicità.
Discourse analysis through examination of authentic written and oral texts, with special attention to how the text is organised and what the context for communication is. Further study of grammar. Part I: features of the language of the press. Part II: features of the language of advertising.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
MAINGUENAU D., Analyser les textes de communication, Nathan Université, Paris 2002. (pagine/pages: 203)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
BENEVENTI L. - PANTALEONI L., Grammaire secours, Zanichelli (pagine/pages: 512)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
HAUSMANN F.J., La langue de la presse; GRUNIG B.-N., La langue de la publicité. In G. ANTOINE et B. CERQUIGLINI (sous la direction de), Histoire de la langue française 1945-2000, CNRS Editions, Paris 2000, pp. 199-222 (pagine/pages: 23)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Dispensa di testi a cura del docente (la dispensa contiene, in appendice, i due testi citati al punto 3) (pagine/pages: 180)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale con l'ausilio di strumenti multimediali. Esercitazioni a caura dei collaboratori esperti linguistici.
Classroom lessons with multimedia aids; language lessons with native speakers
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Test su computer di Grammatica, Comprensione orale, Comprensione scritta. Prova di Espressione scritta. Colloquio sul corso del docente (previo superamente scritti).
Computer test on grammar and comprehension of oral and written language. Writing test. Oral interview with course leader on lecture material (after passing written exam).
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Francese
French
Altre informazioni:
Other information:
E' prevista una verifica parziale alla fine del primo semestre. Per la descrizione dettagliata delle prove scritte e per ulteriori strumenti utili agli studenti non frequentanti è INDISPENSABILE consultare il PROGRAMMA DETTAGLIATO 2005-2006 disponibile su questa stessa pagina del sito.
There will be a test at the end of the first semester. All students, especially non-attenders, are asked to consult the DETAILED PROGRAMME 2005-2006 on the course website. Detailed information on the course programme and the written exams can be found here.
 
Stampa