Codice: Course code: |
24116 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2009-2010 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Filologia Romanza A1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
BENSI Mario | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
Secondo quanto indicato nei Piani di Studio | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Scienze Umanistiche | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
1° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Nessuno. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Acquisizione di nozioni essenziali sul complesso delle lingue romanze e sulla loro formazione, con particolare riguardo, quest'anno, all'antico francese. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Origini delle lingue romanze. Essenziali letture di brevi testi antico-francesi esaminati dal punto di vista della linguistica storica. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Lorenzo RENZI e Alvise ANDREOSE, Manuale di Linguistica e Filologia Romanza, Bologna, Il Mulino, 2003. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezione frontale. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
orale
oral |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Lettura e traduzione di alcune righe o versi da testi esaminati durante il corso; analisi storico-linguistica di alcune espressioni presenti in tali testi. [continua] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
italiano | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
[Verifica dei contenuti esposti nelle lezioni e nel Manuale di riferimento. In particolare, la verifica della conoscenza del Manuale di riferimento è prevista per gli studenti non frequentanti. Per TUTTI gli studenti si prevede invece di predisporre alcune pagine di appunti, che saranno messe a disposizione dopo la conclusione del corso.] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||