Codice: Course code: |
24051 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno accademico: Academic year: |
2007-2008 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Titolo del corso: Course title: |
Lingua Spagnola A
Spanish Language A |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modulo: Module: |
Unico | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docente 1: Teacher 1: |
GONZALEZ Maria Mercedes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ruolo Docente 1: Teacher 1: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità 1: Type 1: |
Convenzionale | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Settore scientifico-disciplinare: Reference sector: |
L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di corso: Year of degree course: |
tutti
All |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facoltà: Faculty: |
Scienze Umanistiche | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità di frequenza: Type: |
Non obbligatoria | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Semestre: Semester: |
1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sottoperiodo: Sub period: |
0° | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numero totale di crediti: Total credits: |
5.0 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carico di lavoro Workload |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prerequisiti: Prerequisites: |
Nessuno
None |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obiettivi formativi: Educational goals: |
Acquisizione di competenze passive della lingua spagnola sufficienti a leggere e comprendere testi moderni di media difficoltà.
The acquisition of passive competance in the Spanish language sufficient to read and understand modern texts of medium difficulty. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Contenuto del corso: Course contents: |
Breve panoramica del mondo ispanofono. Nozioni di base di fonetica, ortografia e grammatica. Lettura di testi, traduzione e commento linguistico.
Brief over-view of the Spanish speaking world. Basic notions of phonetics, orthography and grammar. Reading of texts, translation and linguistic interpretation. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 1: Course text 1: |
Manuel Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (Manuale di riferimento) (pagine/pages: 614) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 2: Course text 2: |
Gustavo Adolfo Bécquer, Dos leyendas, Rapallo, CIDEB, 2000 (pagine/pages: 40) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 3: Course text 3: |
La Celestina, Rapallo, CIDEB, 2005 (pagine/pages: 40) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Testo di riferimento 4: Course text 4: |
Lazarillo de Tormes, Rapallo, CIDEB, 2001 (pagine/pages: 40) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Metodi didattici: Teaching activities: |
Lezioni frontali.
Lectures |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Struttura della verifica del
profitto: Assessment: |
scritto
written |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione verifica del profitto: |
Traduzione di un brano, con l'ausilio del dizionario, di difficoltà pari ai testi trattati in aula.
Translation of a piece, with the aid of a dictionary, of a level of difficulty equal to those examined in the course. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lingua di insegnamento: Teaching language: |
Italiano e spagnolo
Italian and Spanish |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Altre informazioni: Other information: |
Si consiglia vivamente la frequenza
Attendance is strongly advised. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||