Stampa  
Codice:  
Course code:
24051
Anno accademico:
Academic year:
2007-2008
Titolo del corso:
Course title:
Lingua Spagnola A
Spanish Language A
Modulo:  
Module:
Unico
Docente 1:
Teacher 1:
GONZALEZ Maria Mercedes
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola
Anno di corso:
Year of degree course:
tutti
All
Facoltà:
Faculty:
Scienze Umanistiche
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Nessuno
None
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione di competenze passive della lingua spagnola sufficienti a leggere e comprendere testi moderni di media difficoltà.
The acquisition of passive competance in the Spanish language sufficient to read and understand modern texts of medium difficulty.
Contenuto del corso:
Course contents:
Breve panoramica del mondo ispanofono. Nozioni di base di fonetica, ortografia e grammatica. Lettura di testi, traduzione e commento linguistico.
Brief over-view of the Spanish speaking world. Basic notions of phonetics, orthography and grammar. Reading of texts, translation and linguistic interpretation.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Manuel Carrera Díaz, Grammatica spagnola, Roma-Bari, Laterza (Manuale di riferimento) (pagine/pages: 614)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
Gustavo Adolfo Bécquer, Dos leyendas, Rapallo, CIDEB, 2000 (pagine/pages: 40)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
La Celestina, Rapallo, CIDEB, 2005 (pagine/pages: 40)
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Lazarillo de Tormes, Rapallo, CIDEB, 2001 (pagine/pages: 40)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezioni frontali.
Lectures
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto
written
Descrizione verifica del profitto:
Traduzione di un brano, con l'ausilio del dizionario, di difficoltà pari ai testi trattati in aula.
Translation of a piece, with the aid of a dictionary, of a level of difficulty equal to those examined in the course.
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Italiano e spagnolo
Italian and Spanish
Altre informazioni:
Other information:
Si consiglia vivamente la frequenza
Attendance is strongly advised.
 
Stampa