Stampa  
Codice:  
Course code:
13073
Anno accademico:
Academic year:
2010-2011
Titolo del corso:
Course title:
Lingua araba II anno
Arabic Language 2nd year
Modulo:  
Module:
2 - Lingua araba IIB
2 - Arabic Language IIB
Docente 1:
Teacher 1:
LUCIA AVALLONE
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalitā 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-OR/12 Lingua e letteratura araba
Anno di corso:
Year of degree course:
Secondo quanto indicato nel piano di studio
According to the student's study plan
Facoltā:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalitā di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
2
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
20.0
Studio individuale:
Individual work:
75.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Conoscenze di lingua araba pari al contenuto dei corsi di Lingua araba I anno e del modulo IIA.
A knowledge of the Arabic language equal to that indicated in the course contents of Arabic Language IA, IB and IIA.
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Introduzione alla lettura in arabo letterario. Approfondimenti di sintassi.
Introduction to the reading in literary arabic. A closer study of syntax.
Contenuto del corso:
Course contents:
Morfologia e sintassi: - elativo - numerali - kana e verbi analoghi - inna e particelle analoghe - verbi incoativi - la coordinazione: copulativa, avversativa, disgiuntiva, conclusiva, esplicativa - frasi subordinate: oggettive, soggettive, concessive, finali, causali. Lettura, comprensione ed esposizione di un racconto: La statue volante, Parigi: IMA (Institut du Monde Arabe), 2000.
Morphology and syntax: - elative - numerals - kana and analogous verbs - inna and analogous particles - inchoative verbs - coordination: copulative, adversative, disjunctive, conclusive, explicative - subordinate phrases: objective, subjective, concessive, final, causative. Reading, comprehension and exposition of a tale: La statue volante, Parigi: IMA (Institut du Monde Arabe), 2000.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Dispensa a cura della docente (ca pp. 50 di schede grammaticali, esercizi e testo in arabo) disponibile sulla piattaforma e-learning Lotus Quickr. (pagine/pages: 50)
Testo di riferimento 2:
Course text 2:
La statue volante, Parigi: IMA (Institut du Monde Arabe), 2000. Racconto poliziesco in 24 episodi con supporto audio (pp. 52). Si richiedono la lettura, la comprensione e l'esposizione in arabo delle parti prese in esame. (pagine/pages: 52)
Testo di riferimento 3:
Course text 3:
Per approfondimenti grammaticali e ampliamenti lessicali si consigliano: 1. Ladikoff Guasto, L. (2002) - Ahlan. Grammatica araba didattico-comunicativa, Roma: Carocci Editore; 2. Manca, A. (1995) - Grammatica teorico-partica di Arabo letterario moderno, Roma: Associazione nazionale di amicizia e di cooperazione italo-araba. Per l'attivitā di traduzione si consigliano i seguenti dizionari: 1. Baldissera E., (1994) - Dizionario compatto italiano-arabo arabo-italiano, Bologna: Zanichelli; 2. Traini, R. (1993) - Vocabolario arabo-italiano, Roma: I.P.O.. Supplementari riferimenti bibliografici sono reperibili nella piattaforma e-learning.
Testo di riferimento 4:
Course text 4:
Route 181. Frammenti di un viaggio in Palestina-Israele, film-documentario di Michel Khleifi ed Eyal Sivan (2003). Si richiede la visione del DVD 1 e una relazione orale in sede d'esame.
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale + 20 ore di esercitazione con madre-lingua.
Lectures + 20 hours of exercises with a native speaker.
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
scritto + orale
written + oral
Descrizione verifica del profitto:
Scritto: test (gramm./traduzione/comprensione). Orale: lettura, traduzione e commento linguistico dei testi presi in esame durante il corso. Film. Conversazione in arabo (corso ed esercitazioni).
Written: test (grammar/transl./comprehens.). Oral: reading, translation and linguistic analysis of texts studied during the course. Film mentioned above. Conversation in Arabic (course and exercises)
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
Durante le ore di esercitazione, gli studenti si cimenteranno in conversazioni in lingua araba. Il programma per gli studenti non frequentanti č uguale a quello dei frequentanti. Per l'iscrizione alla piattaforma e-learning Lotus Quickr č necessario inviare alla docente una comunicazione e-mail con: nome, cognome, numero di matricola e corso di laurea.
During the applied activities, students will consolidate their understanding through readings and conversation in Arabic. The programme is the same for attending and non-attending students. In order to use the e-learning Lotus Quickr platform, students must send an e-mail to the lecturer stating their name, surname, registration number and degree course.
 
Stampa