Stampa  
Codice:  
Course code:
13059
Anno accademico:
Academic year:
2010-2011
Titolo del corso:
Course title:
Filologia Romanza
Romance Philology
Modulo:  
Module:
1 - Filologia Romanza A
1 - Romance Philology A
Docente 1:
Teacher 1:
BENSI Mario
Ruolo Docente 1:
Teacher 1:
Modalità 1:
Type 1:
Convenzionale
Settore scientifico-disciplinare:
Reference sector:
L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza
Anno di corso:
Year of degree course:
Secondo quanto indicato nel pianodegli studi.
According to the students' piano degli studi.
Facoltà:
Faculty:
Lingue e Letterature Straniere
Modalità di frequenza:
Type:
Non obbligatoria
Semestre:
Semester:
1
Sottoperiodo:
Sub period:
Numero totale di crediti:
Total credits:
5.0
Carico di lavoro
Workload
Attività frontale:
Lectures:
30.0
Esercitazioni:
Applied activities:
0.0
Studio individuale:
Individual work:
95.0
Attività didattica a piccoli gruppi:
Group work:
0.0
Seminari:
Seminars:
0.0
Laboratori:
Laboratories:
0.0
TOTALE (voci sopra-elencate):
TOTAL:
125.0
Ore di lezione settimanali:
3.0
Prerequisiti:
Prerequisites:
Nessuno
None
Obiettivi formativi:
Educational goals:
Acquisizione di nozioni essenziali sul complesso delle lingue romanze e sulla loro formazione, con particolare riguardo, quest'anno, all'antico francese.
Basic notions about Romance Languages and their formation, with a particular emphasis, in this course, on Old French.
Contenuto del corso:
Course contents:
Origini delle lingue romanze. Essenziali letture di brevi testi antico-francesi, esaminati dal punto di vista della linguistica storica.
Origins of Romance Languages. Readings of short texts of Old French, examined from the point ov view of Historical Linguistics.
Testo di riferimento 1:
Course text 1:
Lorenzo RENZI e Alvise ANDREOSE, Manuale di linguistica e filologia romanza, Bologna, Il Mulino, 2009. (pagine/pages: 310)
Metodi didattici:
Teaching activities:
Lezione frontale
Lectures
Struttura della verifica del profitto:
Assessment:
orale
oral
Descrizione verifica del profitto:
Lettura e traduzione di alcuni passi o versi attinti da testi esaminati durante il corso; analisi storico-linguistica di alcune espressioni presenti in tali testi. [continua]
Reading and translation of passages or lines taken from texts analysed in class; historical-linguistic analysis of expressions contained in those texts (see also forward, "Other information").
Lingua di insegnamento:
Teaching language:
Italiano
Italian
Altre informazioni:
Other information:
[Verifica dei contenuti esposti nelle lezioni e nel Manuale di riferimento. In particolare, la verifica della conoscenza del Manuale di riferimento è prevista per gli studenti non frequentanti. Per TUTTI gli studenti si intende invece predisporre alcune pagine di appunti, che saranno messe a disposizione dopo la conclusione del corso.]
The exam will deal with the contents of the lectures and of the manual to be read. Students NOT ATTENDING the course are responsible of a precise knowledge of the manual. At the end of the course it will be available for ALL students a series of "Notes" prepared by the Instructor.
 
Stampa